【原文】镇江周千秋,官京师,月给禄米,多米虫。簸扬落地,蚁聚嘬,鸡复啄食。其内人沈氏怜之,令奴先铺芦箔藉地而后簸扬。既则聚虫置瓮中,且以糠为虫之粮。至秋,虫皆羽化去。未几,沈得消渴病已笃。千秋以此事慰之曰:岂有生百万命,而身自夭折者?后病寻愈,更生令子。 【译文】镇江的周千秋,在北京做官的时候,每月官府发给他俸禄的米,有很多米已生虫。于是,他命令家中的...
【原文】镇江周千秋,官京师,月给禄米,多米虫。簸扬落地,蚁聚嘬,鸡复啄食。其内人沈氏怜之,令奴先铺芦箔藉地而后簸扬。既则聚虫置瓮中,且以糠为虫之粮。至秋,虫皆羽化去。未几,沈得消渴病已笃。千秋以此事慰之曰:岂有生百万命,而身自夭折者?后病寻愈,更生令子。
【译文】镇江的周千秋,在北京做官的时候,每月官府发给他俸禄的米,有很多米已生虫。于是,他命令家中的仆人用簸箕上下扇动,把虫子扬出去,虫子落在地上,招来很多蚂蚁啃它,鸡又来吃它。他的妻子沈氏很怜悯这些小米虫子,叫仆人先把芦席铺在地上,然后再用簸箕扇动。簸扬完了,把虫子从席子上收聚一起,放在陶器缸里,而且用扬出米的米糠,饲养它。到了秋天,这些虫子都变成蛹,由蛹生翅飞去了。不多时,沈氏患了糖尿病,已经到了很严重程度。周千秋便用她救养米虫的事来宽慰她说:“难道救活了百万条生命的人,还会短命吗?”过了不多日,她的病果然就好了,又生了一个好儿子。
——《放生杀生现报录》 印光大师荐